Procedimento de Homa Simples - Parte 1
Introdução:
Introdução:
Esta série abrange o procedimento simples de homa que pode ser feito individualmente em casa. Este é o procedimento normal adotado ao realizar homa de acordo com o método de Vaidika. Existe outro procedimento chamado Método Tantric. Método de Vaidika significa relação ao Veda, derivado ou conforme ao Veda ou prescrito no Veda. Pode haver variações do que é descrito aqui.
Esta série abrange o procedimento simples de homa que pode ser feito individualmente em casa. Este é o procedimento normal adotado ao realizar homa de acordo com o método de Vaidika. Existe outro procedimento chamado Método Tantric. Método de Vaidika significa relação ao Veda, derivado ou conforme ao Veda ou prescrito no Veda. Pode haver variações do que é descrito aqui.
1. Requisitos:
1. Muito pequena quantidade de farinha de arroz
2. Homa kuṇḍa
4. Pequena quantidade de areia para se espalhar em homa kuṇḍa
3. Grupos de dharba gramíneas (requisito normal é 108)
4. Dois darvi's de madeira (darvi significa concha de madeira); do qual um deve ser maior que o outro
5. Um copo para segurar homa dravya (este copo é chamado ājyapātra), os materiais utilizados para oblações. O ingrediente principal sempre será ghee (manteiga clarificada). Às vezes, de acordo com a deidade em questão, haverá adições ao ghee.
6. Pañchapātra e uttaraṇi. Este deve ser sempre dois em números. Um é destinado à divindade para quem são ofertadas e outra para o eu fazer ācamana. Cada um desses pañchapātra-s deve ter uma pequena xícara por seus lados para derramar água de pañchapātra usando uttaraṇi.
7. Pequenas peças de madeira quebradas de acordo com o tamanho do homa kuṇḍa. Isso é necessário para manter o fogo no homa kuṇḍa até que todo o procedimento homa seja concluído.
8. Samidh (समिध्). Samidh é lenha, combustível, um tronco de madeira, faggot, etc. Geralmente, a madeira da palaśa é usada.
9. Pasta de sandália, kumkum e pó de açafrão.
10. Akṣata em uma xícara. Pegue arroz simples em uma xícara, adicione um pouco de pó de açafrão e adicione água de meio dia. Misture-os e isso é akṣata.
11. As flores tanto rosqueadas quanto perdidas.
12. Dois copos conhecidos como prokṣaṇīpātraṁ e praṇītāpātraṁ (प्रोक्षणीपात्रं, प्रणीतापात्रं)
13. Mais um copo para colocar uma gota de homa dravya depois de oferecer oblações. (Isto deve ser rigorosamente seguido no caso de prāṇapratiṣṭhā e puraścaraṇa homas).
14. Basta água e toalhas para secar as mãos.
15. Um ventilador de mão (isto é para acender o fogo, não se deve explodir diretamente no fogo de homa).
16. Condimentos em pó, como cardamomo, cravo, cânfora comestível, açafrão, etc.
17. Naivedya itens, frutas, jaggery (peça pequena para oferecer a Varuṇa, ele gosta de jaggery)
1. Muito pequena quantidade de farinha de arroz
2. Homa kuṇḍa
4. Pequena quantidade de areia para se espalhar em homa kuṇḍa
3. Grupos de dharba gramíneas (requisito normal é 108)
4. Dois darvi's de madeira (darvi significa concha de madeira); do qual um deve ser maior que o outro
5. Um copo para segurar homa dravya (este copo é chamado ājyapātra), os materiais utilizados para oblações. O ingrediente principal sempre será ghee (manteiga clarificada). Às vezes, de acordo com a deidade em questão, haverá adições ao ghee.
6. Pañchapātra e uttaraṇi. Este deve ser sempre dois em números. Um é destinado à divindade para quem são ofertadas e outra para o eu fazer ācamana. Cada um desses pañchapātra-s deve ter uma pequena xícara por seus lados para derramar água de pañchapātra usando uttaraṇi.
7. Pequenas peças de madeira quebradas de acordo com o tamanho do homa kuṇḍa. Isso é necessário para manter o fogo no homa kuṇḍa até que todo o procedimento homa seja concluído.
8. Samidh (समिध्). Samidh é lenha, combustível, um tronco de madeira, faggot, etc. Geralmente, a madeira da palaśa é usada.
9. Pasta de sandália, kumkum e pó de açafrão.
10. Akṣata em uma xícara. Pegue arroz simples em uma xícara, adicione um pouco de pó de açafrão e adicione água de meio dia. Misture-os e isso é akṣata.
11. As flores tanto rosqueadas quanto perdidas.
12. Dois copos conhecidos como prokṣaṇīpātraṁ e praṇītāpātraṁ (प्रोक्षणीपात्रं, प्रणीतापात्रं)
13. Mais um copo para colocar uma gota de homa dravya depois de oferecer oblações. (Isto deve ser rigorosamente seguido no caso de prāṇapratiṣṭhā e puraścaraṇa homas).
14. Basta água e toalhas para secar as mãos.
15. Um ventilador de mão (isto é para acender o fogo, não se deve explodir diretamente no fogo de homa).
16. Condimentos em pó, como cardamomo, cravo, cânfora comestível, açafrão, etc.
17. Naivedya itens, frutas, jaggery (peça pequena para oferecer a Varuṇa, ele gosta de jaggery)
2. Ācamanam:
A água deve ser retirada de pequenos pañchapātra.
अच्युताय नमः. acyutāya namaḥ |
अनन्तात नमः. anantāta namaḥ |
गोविन्दाय नमः. govindāya namaḥ ||
Ācamana é um procedimento onde a água é tomada na palma direita, que é sorvido após a recitação de mantras. Isso também é conhecido como mahāvyādhi praśamanī nāma trayī vidyā (महाव्याधि प्रशमनी नाम त्रयी विध्या). Isso significa que, ao engolir água com mantras, cura todos os tipos de doenças, tanto físicas como mentais. Ao tomar água na palma da mão, pouco dedo e polegar não devem ser dobrados e outros dedos devem ser dobrados ligeiramente para dentro.
A água deve ser retirada de pequenos pañchapātra.
अच्युताय नमः. acyutāya namaḥ |
अनन्तात नमः. anantāta namaḥ |
गोविन्दाय नमः. govindāya namaḥ ||
Ācamana é um procedimento onde a água é tomada na palma direita, que é sorvido após a recitação de mantras. Isso também é conhecido como mahāvyādhi praśamanī nāma trayī vidyā (महाव्याधि प्रशमनी नाम त्रयी विध्या). Isso significa que, ao engolir água com mantras, cura todos os tipos de doenças, tanto físicas como mentais. Ao tomar água na palma da mão, pouco dedo e polegar não devem ser dobrados e outros dedos devem ser dobrados ligeiramente para dentro.
3. Gaṇapati Dhyānam:
Use pavitra agora. Pavitra é feita de duas gramas de dharba cortadas ao tamanho medindo da ponta do polegar até a ponta do dedo mindinho. Isso é usado no dedo anelar direito depois de lavá-lo com água de pañchapātra maior. Quando isso é usado, ācamana não deve ser feito. Quando ācamana é prescrito, isso deve ser removido e colocado na orelha direita (o oceano é dito estar lá) e depois que ācamana acabou, a palma direita deve ser lavada e seca com uma toalha e, a partir daí, o pavitra é usado de volta.
शुक्लांबरधरं विष्णुं शसिवर्णं चतुर्भुजम्.
प्रसन्नवदनं ध्यायेत् सर्वविग्नोप शान्तये.
śuklāṁbaradharaṁ viṣṇuṁ śasivarṇaṁ caturbhujam |
prasannavadanaṁ dhyāyet sarvavignopa śāntaye ||
(Significado: Eternamente presente, usando roupas brancas, brilhando como a lua, tendo quatro mãos, cujo rosto está cheio de Felicidade, eu adoro você para remover todos os obstáculos (ao executar este pūjā.)
Ao recitar esse mantra, deve-se fechar tudo os dedos nas palmas das mãos e nos punhos dos lados da testa. Isso aumenta o fluxo sanguíneo para o cérebro. Existem certos nāḍi-s em ambos os lados da testa e enquanto manuseiam ligeiramente estes lugares com punhos.
Use pavitra agora. Pavitra é feita de duas gramas de dharba cortadas ao tamanho medindo da ponta do polegar até a ponta do dedo mindinho. Isso é usado no dedo anelar direito depois de lavá-lo com água de pañchapātra maior. Quando isso é usado, ācamana não deve ser feito. Quando ācamana é prescrito, isso deve ser removido e colocado na orelha direita (o oceano é dito estar lá) e depois que ācamana acabou, a palma direita deve ser lavada e seca com uma toalha e, a partir daí, o pavitra é usado de volta.
शुक्लांबरधरं विष्णुं शसिवर्णं चतुर्भुजम्.
प्रसन्नवदनं ध्यायेत् सर्वविग्नोप शान्तये.
śuklāṁbaradharaṁ viṣṇuṁ śasivarṇaṁ caturbhujam |
prasannavadanaṁ dhyāyet sarvavignopa śāntaye ||
(Significado: Eternamente presente, usando roupas brancas, brilhando como a lua, tendo quatro mãos, cujo rosto está cheio de Felicidade, eu adoro você para remover todos os obstáculos (ao executar este pūjā.)
Ao recitar esse mantra, deve-se fechar tudo os dedos nas palmas das mãos e nos punhos dos lados da testa. Isso aumenta o fluxo sanguíneo para o cérebro. Existem certos nāḍi-s em ambos os lados da testa e enquanto manuseiam ligeiramente estes lugares com punhos.
Ao recitar esse mantra, deve-se fechar tudo os dedos nas palmas das mãos e nos punhos dos lados da testa. Isso aumenta o fluxo sanguíneo para o cérebro. Existem certos nāḍi-s em ambos os lados da testa e enquanto manuseiam ligeiramente estes lugares com punhos.
4. Prāṇāyāmaḥ प्राणायामः
Dobre o índice e os dedos do meio da palmeira direita. Use o pequeno dedo e o dedo anelar para fechar as narinas esquerda e o polegar para fechar a narina direita. Inalar através da narina esquerda, segure por alguns segundos e expire através da narina direita. Esta é uma rodada de prāṇāyāma. Assim, deve-se realizar três rodadas do seguinte mantra Brahmagāyatrī.
भूः. भुवः. सुवः. महः. जनः. तपः. सत्यम्.
तत् सवितुर्वरेण्यं भर्गो देवस्य धीमहि.
धियो यो नः प्रचोदयात्.
ओमापो-ज्योती-रसोमृतं-ब्रह्म भूर्भुवस्सुवरोम्.
om bhūḥ | om bhuvaḥ | om suvaḥ | om mahaḥ | om janaḥ | om tapaḥ | om satyam ||
om tat saviturvareṇyaṁ bhargo devasya dhīmahi |
dhiyo yo naḥ pracodayāt ||
omāpo-jyotī-raso'mṛtaṁ-brahma bhūrbhuvassuvarom ||
(Significado: Todos os sete mundos são. Meditamos sobre Brahman na forma de Luz, que nos faz realizar diferentes ações. É água, luz e essência. Essência de alimento que é dada pela Terra, prāṇa, que é importante para a nossa existência, a vastidão do céu e três vyāhṛti-s bhūḥ, bhuvaḥ e suvaḥ que representam mente, intelecto e ego também.)
Dobre o índice e os dedos do meio da palmeira direita. Use o pequeno dedo e o dedo anelar para fechar as narinas esquerda e o polegar para fechar a narina direita. Inalar através da narina esquerda, segure por alguns segundos e expire através da narina direita. Esta é uma rodada de prāṇāyāma. Assim, deve-se realizar três rodadas do seguinte mantra Brahmagāyatrī.
भूः. भुवः. सुवः. महः. जनः. तपः. सत्यम्.
तत् सवितुर्वरेण्यं भर्गो देवस्य धीमहि.
धियो यो नः प्रचोदयात्.
ओमापो-ज्योती-रसोमृतं-ब्रह्म भूर्भुवस्सुवरोम्.
om bhūḥ | om bhuvaḥ | om suvaḥ | om mahaḥ | om janaḥ | om tapaḥ | om satyam ||
om tat saviturvareṇyaṁ bhargo devasya dhīmahi |
dhiyo yo naḥ pracodayāt ||
omāpo-jyotī-raso'mṛtaṁ-brahma bhūrbhuvassuvarom ||
(Significado: Todos os sete mundos são. Meditamos sobre Brahman na forma de Luz, que nos faz realizar diferentes ações. É água, luz e essência. Essência de alimento que é dada pela Terra, prāṇa, que é importante para a nossa existência, a vastidão do céu e três vyāhṛti-s bhūḥ, bhuvaḥ e suvaḥ que representam mente, intelecto e ego também.)
5. Vigneśvara (Ganeśa) Pūjā:
I) Saṁkalapam
ममोपात्त समस्त दुरितक्षयद्वारा श्रीपरमेश्वर प्रीत्यर्थं करिश्यमानसय कर्मणः निर्विग्नेन परिसमाप्त्यर्थं आदौ विघ्नेश्वर पूजां करिष्ये.
mamopātta samasta duritakṣayadvārā śrīparameśvara prītyarthaṁ kariśyamānasaya karmaṇaḥ nirvignena parisamāptyarthaṁ ādau vighneśvara pūjāṁ kariṣye ||
ममोपात्त समस्त दुरितक्षयद्वारा श्रीपरमेश्वर प्रीत्यर्थं करिश्यमानसय कर्मणः निर्विग्नेन परिसमाप्त्यर्थं आदौ विघ्नेश्वर पूजां करिष्ये.
mamopātta samasta duritakṣayadvārā śrīparameśvara prītyarthaṁ kariśyamānasaya karmaṇaḥ nirvignena parisamāptyarthaṁ ādau vighneśvara pūjāṁ kariṣye ||
Ii) Gaṇeśa Āvahana:
ॐ
अस्मिन् हरिद्राबिम्भे श्री महागणपति ध्यायामि. आवाहयामि.
आसनं .पाद्यं. अर्घ्यं.स्नपयामि.आचमनीयं.वस्त्रं.गन्धान् धारयामि. पुष्पैः पूजयामि.
asmin haridrābimbhe śrī mahāgaṇapati dhyāyāmi | āvāhayāmi.
āsanaṁ | pādyaṁ | arghyaṁ | snapayāmi | ācamanīyaṁ | gandhān dhārayāmi | puṣpaiḥ pūjayāmi ||
ॐ
अस्मिन् हरिद्राबिम्भे श्री महागणपति ध्यायामि. आवाहयामि.
आसनं .पाद्यं. अर्घ्यं.स्नपयामि.आचमनीयं.वस्त्रं.गन्धान् धारयामि. पुष्पैः पूजयामि.
asmin haridrābimbhe śrī mahāgaṇapati dhyāyāmi | āvāhayāmi.
āsanaṁ | pādyaṁ | arghyaṁ | snapayāmi | ācamanīyaṁ | gandhān dhārayāmi | puṣpaiḥ pūjayāmi ||
Iii) Arcanos: (Apenas Flores A Serem Oferecidas)
सुमुखाय नमः. एकदन्ताय नमः. कपिलाय नमः. गजकर्णकाय नमः. लम्बोदराय नमः. विकटाय नमः. विग्नराजाय नमः. विनायकाय नमः. धूमकेतवे नमः. गणाध्यक्षाय नमः. फालचन्द्राय नमः गजाननाय नमः. वक्रतुण्डाय नमः. शूर्पकर्णाय नमः. हेरम्बाय नमः. स्कन्दपूर्वजाय नमः.
om sumukhāya namaḥ | ekadantāya namaḥ | kapilāya namaḥ | gajakarṇakāya namaḥ | lambodarāya namaḥ | vikaṭāya namaḥ | vignarājāya namaḥ | vināyakāya namaḥ dhūmaketave namaḥ | gaṇādhyakṣāya namaḥ | phālacandrāya namaḥ | gajānanāya namaḥ | vakratuṇḍāya namaḥ | śūrpakarṇāya namaḥ | herambāya namaḥ | skandapūrvajāya namaḥ ||
सुमुखाय नमः. एकदन्ताय नमः. कपिलाय नमः. गजकर्णकाय नमः. लम्बोदराय नमः. विकटाय नमः. विग्नराजाय नमः. विनायकाय नमः. धूमकेतवे नमः. गणाध्यक्षाय नमः. फालचन्द्राय नमः गजाननाय नमः. वक्रतुण्डाय नमः. शूर्पकर्णाय नमः. हेरम्बाय नमः. स्कन्दपूर्वजाय नमः.
om sumukhāya namaḥ | ekadantāya namaḥ | kapilāya namaḥ | gajakarṇakāya namaḥ | lambodarāya namaḥ | vikaṭāya namaḥ | vignarājāya namaḥ | vināyakāya namaḥ dhūmaketave namaḥ | gaṇādhyakṣāya namaḥ | phālacandrāya namaḥ | gajānanāya namaḥ | vakratuṇḍāya namaḥ | śūrpakarṇāya namaḥ | herambāya namaḥ | skandapūrvajāya namaḥ ||
Iv) Upacāra-S:
dhūpa, dipārādhana, naivedya e nīrājana.
dhūpa, dipārādhana, naivedya e nīrājana.
V) Gaṇeśa Gāyatrī:
तत्पुरुषाय विद्महे वक्रतुण्डाय धीमहि.
तन्नो दन्तिः प्रचोदयात्.
tatpuruṣāya vidmahe vakratuṇḍāya dhīmahi |
tanno dantiḥ pracodayāt ||
तत्पुरुषाय विद्महे वक्रतुण्डाय धीमहि.
तन्नो दन्तिः प्रचोदयात्.
tatpuruṣāya vidmahe vakratuṇḍāya dhīmahi |
tanno dantiḥ pracodayāt ||
Vi) Oração:
वक्रदुण्ड महाकाय सूर्यकोटि समप्रभ. निर्विग्नं कुरु मे देव सर्वकार्येषु सर्वदा.
vakraduṇḍa mahākāya sūryakoṭi samaprabha | nirvignaṁ kuru me deva sarvakāryeṣu sarvadā ||
(Significado: O Ganeśa, aquele com um tronco torcido e um corpo poderoso, aquele que tem brilho de infinito número de sóis, meu Senhor, sempre faz todos os meus esforços livres de obstáculos.)
वक्रदुण्ड महाकाय सूर्यकोटि समप्रभ. निर्विग्नं कुरु मे देव सर्वकार्येषु सर्वदा.
vakraduṇḍa mahākāya sūryakoṭi samaprabha | nirvignaṁ kuru me deva sarvakāryeṣu sarvadā ||
(Significado: O Ganeśa, aquele com um tronco torcido e um corpo poderoso, aquele que tem brilho de infinito número de sóis, meu Senhor, sempre faz todos os meus esforços livres de obstáculos.)
6. Main Saṁkalapam Ou Homa Saṁkalapam:
(Esta saṁkalapam é baseada em navāvaraṇa pūjā. Esta saṁkalapa é tomada por conveniência e para evitar confusões).
Pegue algumas flores na palmeira esquerda e coloque a palma direita sobre isso e recita o seguinte mantra
शुभे शोभ्ने मुहूर्ते आद्यब्रह्मणः द्वीतीय-परार्धे श्वेतेवराहकल्पे वैवस्वतमन्वन्तरे अष्टाविंशतितमे कलियुगे प्रथमेपादे जम्बूत्द्वीपे ** ललितानाम वर्षे, ललितानाम खण्डे, अस्मिन् वर्तमाने व्यवहारिके ललितानाम संवत्सरे, ललितानाम अयेने, ललितानाम ऋतौ, ललितानाम मासे, ललितानाम पक्षे, ललितानाम तिथौ, ललितानाम वासरयुक्तायां, ललितानाम नक्षत्रयुक्तायाम्, शुभयोग शुभकरण सकलविशेषण वि िष्टायां अस्यां ललितानाम शुभतिथौ ममोपात्त समस्त दुरितक्षयद्वार श्री परमेश्वरप्रीत्यर्थं अस्माकं क्षेमस्थैर्य वीर्यविजय आयुरारोग्य ऐश्वर्य अबिवृद्ध्यर्थं समस्त मङ्गल अवाप्त्यर्थं सम्स्त दुरितोपशान्त्यर्थं ...... .. अनुग्रह प्रसाद सिद्ध्यर्थे ...... .होमं करिष्ये.
śubhe śobhne muhūrte ādyabrahmaṇaḥ dvitiya-parārdhe śvetevarāhakalpe vaivasvatamanvantare aṣṭāviṁśatitame kaliyuge prathamepāde lalitānāma dvīpe lalitānāma varṣe, lalitānāma Khande, asmin vartamāne vyavahārike lalitānāma saṁvatsare, lalitānāma Ayene, lalitānāma ṛtau, lalitānāma Mase, lalitānāma Pakse, lalitānāma tithau, lalitānāma vāsarayuktāyāṁ, lalitānāma nakṣatrayuktāyām, śubhayoga śubhakaraṇa sakalaviśeṣaṇa viśiṣṭāyāṁ asyāṁ lalitānāma śubhatithau mamopātta samasta duritakṣayadvāra śrī parameśvaraprītyarthaṁ asmākaṁ kṣemasthairya vīryavijaya āyurārogya aiśvarya abivṛddhyarthaṁ samasta maṅgala avāptyarthaṁ samsta duritopaśāntyarthaṁ ....... anugraha prasāda siddhyarthe ......... .homaṁ kariṣye ||
(Nas linhas pontilhadas, o nome do deus para quem as oblações são feitas e o nome do homa deve ser preenchido. Por exemplo, se é Gaṇapati homa, Mahāgaṇapati e Gaṇapati homā são usados.)
Agora, coloque as flores no chão.
अप उपस्पृश्य. apa upaspṛśya || (Lavar ambas as palmas com água de pequenas pañchapātra e secar ambas as palmeiras)
Agora, mova a turmeric Gaṇapati ligeiramente para o norte.
(Esta saṁkalapam é baseada em navāvaraṇa pūjā. Esta saṁkalapa é tomada por conveniência e para evitar confusões).
Pegue algumas flores na palmeira esquerda e coloque a palma direita sobre isso e recita o seguinte mantra
शुभे शोभ्ने मुहूर्ते आद्यब्रह्मणः द्वीतीय-परार्धे श्वेतेवराहकल्पे वैवस्वतमन्वन्तरे अष्टाविंशतितमे कलियुगे प्रथमेपादे जम्बूत्द्वीपे ** ललितानाम वर्षे, ललितानाम खण्डे, अस्मिन् वर्तमाने व्यवहारिके ललितानाम संवत्सरे, ललितानाम अयेने, ललितानाम ऋतौ, ललितानाम मासे, ललितानाम पक्षे, ललितानाम तिथौ, ललितानाम वासरयुक्तायां, ललितानाम नक्षत्रयुक्तायाम्, शुभयोग शुभकरण सकलविशेषण वि िष्टायां अस्यां ललितानाम शुभतिथौ ममोपात्त समस्त दुरितक्षयद्वार श्री परमेश्वरप्रीत्यर्थं अस्माकं क्षेमस्थैर्य वीर्यविजय आयुरारोग्य ऐश्वर्य अबिवृद्ध्यर्थं समस्त मङ्गल अवाप्त्यर्थं सम्स्त दुरितोपशान्त्यर्थं ...... .. अनुग्रह प्रसाद सिद्ध्यर्थे ...... .होमं करिष्ये.
śubhe śobhne muhūrte ādyabrahmaṇaḥ dvitiya-parārdhe śvetevarāhakalpe vaivasvatamanvantare aṣṭāviṁśatitame kaliyuge prathamepāde lalitānāma dvīpe lalitānāma varṣe, lalitānāma Khande, asmin vartamāne vyavahārike lalitānāma saṁvatsare, lalitānāma Ayene, lalitānāma ṛtau, lalitānāma Mase, lalitānāma Pakse, lalitānāma tithau, lalitānāma vāsarayuktāyāṁ, lalitānāma nakṣatrayuktāyām, śubhayoga śubhakaraṇa sakalaviśeṣaṇa viśiṣṭāyāṁ asyāṁ lalitānāma śubhatithau mamopātta samasta duritakṣayadvāra śrī parameśvaraprītyarthaṁ asmākaṁ kṣemasthairya vīryavijaya āyurārogya aiśvarya abivṛddhyarthaṁ samasta maṅgala avāptyarthaṁ samsta duritopaśāntyarthaṁ ....... anugraha prasāda siddhyarthe ......... .homaṁ kariṣye ||
(Nas linhas pontilhadas, o nome do deus para quem as oblações são feitas e o nome do homa deve ser preenchido. Por exemplo, se é Gaṇapati homa, Mahāgaṇapati e Gaṇapati homā são usados.)
Agora, coloque as flores no chão.
अप उपस्पृश्य. apa upaspṛśya || (Lavar ambas as palmas com água de pequenas pañchapātra e secar ambas as palmeiras)
Agora, mova a turmeric Gaṇapati ligeiramente para o norte.
7. Varuṇa Pūjā:
Pegue o pañchapātra maior e despeje água e misture os condimentos em pó. Aplique pasta de sandália e kumkum em todos os quatro lados do navio. O navio deve sempre ser baseado em uma placa. Ao fechar o topo do pañchapātra, recita o seguinte mantra. Isto é para a purificação da água no pañchapātra. Isto é para invocar Varuṇa
कलशस्य मुखे विष्णुः कण्ठे रुद्रः समाश्रितः.
मूले तत्र स्थितो ब्रह्मा मध्ये मातृगणाः स्मृताः.
कुक्षौ तु सागराः सर्वे सप्तद्वीपा वसुन्धरा.
ऋग्वेदोथ यजुर्वेदः सामवेदोप्यथर्वणः.
अङ्गैश्च सहिताः सर्वे कलशांबुसमाश्रिताः.
आयङ्तु देवी-पूजार्थं दुरितक्षय-कारकाः.
गङ्गे च यमुने चैव गोदावरि सरस्वति.
नर्मदे सिन्धु कावेरि जलेस्मिन् सन्निधिं कुरु.
kalaśasya mukhe viṣṇuḥ kaṇṭhe rudraḥ samāśritaḥ |
mūle tatra sthito brahmā madhye mātṛgaṇāḥ smṛtāḥ ||
kukṣau tu sāgarāḥ sarve saptadvīpā vasundharā |
ṛgvedo'tha yajurvedaḥ sāmavedo'pyatharvaṇaḥ ||
aṅgaiśca sahitāḥ sarve kalaśāṁbusamāśritāḥ |
āyaṅtu devī-pūjārthaṁ duritakṣaya-kārakāḥ ||
gaṅge ca yamune caiva godāvari sarasvati |
narmade sindhu kāveri jalesmin sannidhiṁ kuru ||
(Significado: A boca deste vaso é Viṣṇu, seu pescoço é Rudra e sua base é Brahmā. No centro todos os akṣara-s residem. Todos os oceanos estão dentro, juntamente com os sete continentes. Quatro Vedas juntamente com todos os seus ramos habitar Dentro desta água. Os rios sagrados Gaṅga, Yamunā, Godāvarī, Sarasvatī, Narmadā, Sindhu e Kāveri estão presentes nessas águas.)
Agora tire a palma direita de pañchapātra e faça as seguintes upacāra-s:
वरुणाय नमः. आसनं .पाद्यं. अर्घ्यं. स्नपयामि. आचमनीयं. वस्त्रं. गन्धान् धारयामि. पुष्पैः पूजयामि.
Pegue flores e faça o seguinte arcano oferecendo flores na base do pañchapātra.
varuṇāya namaḥ || āsanaṁ | pādyaṁ | arghyaṁ | snapayāmi | ācamanīyaṁ | gandhān dhārayāmi | puṣpaiḥ pūjayāmi ||
वरुणाय नमः. प्रचेतसे नमः. सुरूपिणे नमः. अपाम्पतये नमः. मगरवाहनाय नमः. जलाधिपतये नमः. पाशहस्ताय नमः. वरुणाय नमः.
नानाविध पत्रपुष्पाणि समर्पयामि.
varuṇāya namaḥ | praetase namaḥ | surūpiṇe namaḥ | apāmpataye namaḥ | magaravāhanāya namaḥ | jalādhipataye namaḥ | pāśahastāya namaḥ | varuṇāya namaḥ |
nānāvidha patrapuṣpāṇi samarpayāmi ||
dhūpa, dipārādhana, naivedya * e nīrājana.
* Jaggery pode ser oferecido como naivedya, se possível. Em sânscrito jaggery é conhecido como guḍa.
Agora tire um pouco de água desta pañchapātra e derrame algumas gotas no pequeno pañchapātra usado para si. Em seguida, polvilhe esta água em todo o lugar e em todos os materiais que são mantidos para homa.
Agora tome um pouco de água e polvilhe no homa kuṇḍa recitando o seguinte mantra
आपोहिष्टा मयो भुवः. तान ऊर्जे दधातन. महे रणाय चक्षसे. यो वः शिवतमो रसः. तस्य भाजयतेह नः. उशतीरिव मातरः.तस्मा अरं गमाम वः. यस्य क्षयाय जिन्वत. आपो जनयया च नः. भूर्बुवस्सुवः.
āpohiṣṭā mayo bhuvaḥ | tāna ūrje dadhātana | mahe raṇāya cakphasase | yo vaḥ śivatamo rasaḥ | tasya bhājayateha naḥ | uśatīriva mātaraḥ | tasmā araṁ gamāma vaḥ | yasya kṣayāya jinvata | āpo janayayā ca naḥ | om bhūrbuvassuvaḥ ||
(Significado: Vocês as divindades da água são a causa da nossa felicidade. Por favor, nutra-nos com a visão divina que traz glória e beleza. Por favor, faça-nos dignos de absorver a bem-aventurança auspiciosa como uma mãe que derrama seu amor em seus filhos. Nós nos aproximamos de você para agradar-nos com a bem-aventurança perpétua, como você é a encarnação da felicidade ... Concorda-nos com a benção de uma próxima vida dotada de conhecimento supremo.)
Pegue o pañchapātra maior e despeje água e misture os condimentos em pó. Aplique pasta de sandália e kumkum em todos os quatro lados do navio. O navio deve sempre ser baseado em uma placa. Ao fechar o topo do pañchapātra, recita o seguinte mantra. Isto é para a purificação da água no pañchapātra. Isto é para invocar Varuṇa
कलशस्य मुखे विष्णुः कण्ठे रुद्रः समाश्रितः.
मूले तत्र स्थितो ब्रह्मा मध्ये मातृगणाः स्मृताः.
कुक्षौ तु सागराः सर्वे सप्तद्वीपा वसुन्धरा.
ऋग्वेदोथ यजुर्वेदः सामवेदोप्यथर्वणः.
अङ्गैश्च सहिताः सर्वे कलशांबुसमाश्रिताः.
आयङ्तु देवी-पूजार्थं दुरितक्षय-कारकाः.
गङ्गे च यमुने चैव गोदावरि सरस्वति.
नर्मदे सिन्धु कावेरि जलेस्मिन् सन्निधिं कुरु.
kalaśasya mukhe viṣṇuḥ kaṇṭhe rudraḥ samāśritaḥ |
mūle tatra sthito brahmā madhye mātṛgaṇāḥ smṛtāḥ ||
kukṣau tu sāgarāḥ sarve saptadvīpā vasundharā |
ṛgvedo'tha yajurvedaḥ sāmavedo'pyatharvaṇaḥ ||
aṅgaiśca sahitāḥ sarve kalaśāṁbusamāśritāḥ |
āyaṅtu devī-pūjārthaṁ duritakṣaya-kārakāḥ ||
gaṅge ca yamune caiva godāvari sarasvati |
narmade sindhu kāveri jalesmin sannidhiṁ kuru ||
(Significado: A boca deste vaso é Viṣṇu, seu pescoço é Rudra e sua base é Brahmā. No centro todos os akṣara-s residem. Todos os oceanos estão dentro, juntamente com os sete continentes. Quatro Vedas juntamente com todos os seus ramos habitar Dentro desta água. Os rios sagrados Gaṅga, Yamunā, Godāvarī, Sarasvatī, Narmadā, Sindhu e Kāveri estão presentes nessas águas.)
Agora tire a palma direita de pañchapātra e faça as seguintes upacāra-s:
वरुणाय नमः. आसनं .पाद्यं. अर्घ्यं. स्नपयामि. आचमनीयं. वस्त्रं. गन्धान् धारयामि. पुष्पैः पूजयामि.
Pegue flores e faça o seguinte arcano oferecendo flores na base do pañchapātra.
varuṇāya namaḥ || āsanaṁ | pādyaṁ | arghyaṁ | snapayāmi | ācamanīyaṁ | gandhān dhārayāmi | puṣpaiḥ pūjayāmi ||
वरुणाय नमः. प्रचेतसे नमः. सुरूपिणे नमः. अपाम्पतये नमः. मगरवाहनाय नमः. जलाधिपतये नमः. पाशहस्ताय नमः. वरुणाय नमः.
नानाविध पत्रपुष्पाणि समर्पयामि.
varuṇāya namaḥ | praetase namaḥ | surūpiṇe namaḥ | apāmpataye namaḥ | magaravāhanāya namaḥ | jalādhipataye namaḥ | pāśahastāya namaḥ | varuṇāya namaḥ |
nānāvidha patrapuṣpāṇi samarpayāmi ||
dhūpa, dipārādhana, naivedya * e nīrājana.
* Jaggery pode ser oferecido como naivedya, se possível. Em sânscrito jaggery é conhecido como guḍa.
Agora tire um pouco de água desta pañchapātra e derrame algumas gotas no pequeno pañchapātra usado para si. Em seguida, polvilhe esta água em todo o lugar e em todos os materiais que são mantidos para homa.
Agora tome um pouco de água e polvilhe no homa kuṇḍa recitando o seguinte mantra
आपोहिष्टा मयो भुवः. तान ऊर्जे दधातन. महे रणाय चक्षसे. यो वः शिवतमो रसः. तस्य भाजयतेह नः. उशतीरिव मातरः.तस्मा अरं गमाम वः. यस्य क्षयाय जिन्वत. आपो जनयया च नः. भूर्बुवस्सुवः.
āpohiṣṭā mayo bhuvaḥ | tāna ūrje dadhātana | mahe raṇāya cakphasase | yo vaḥ śivatamo rasaḥ | tasya bhājayateha naḥ | uśatīriva mātaraḥ | tasmā araṁ gamāma vaḥ | yasya kṣayāya jinvata | āpo janayayā ca naḥ | om bhūrbuvassuvaḥ ||
(Significado: Vocês as divindades da água são a causa da nossa felicidade. Por favor, nutra-nos com a visão divina que traz glória e beleza. Por favor, faça-nos dignos de absorver a bem-aventurança auspiciosa como uma mãe que derrama seu amor em seus filhos. Nós nos aproximamos de você para agradar-nos com a bem-aventurança perpétua, como você é a encarnação da felicidade ... Concorda-nos com a benção de uma próxima vida dotada de conhecimento supremo.)
8. Procedimento De Homa - Preparatório:
1. No lugar onde homa deve ser realizado, desenhe um quadrado, de preferência usando farinha de arroz.
2. Coloque o homa kuṇḍa sobre isso.
3. Seria ideal para espalhar alguma areia na superfície de homa kuṇḍa.
4. Pegue duas gramas de dharba (grama kuśa) e desenhe três linhas paralelas a partir do oeste e terminando no leste e novamente outras três linhas paralelas a partir do sul e terminando no norte. Isso é mostrado na imagem abaixo. Toque os dedos direitos na água (ātma pañchapātra), toque as gramíneas de dharba usadas acima e depois coloque estas gramas na direção do sudoeste e volte a tocar a água.
5. Mantenha varas de madeira e acenda as varas usando uma peça de cânfora recitando "भूर्बुवस्सुवरोम्
Bhūrbuvassuvarom "Isto é conhecido como agni pratiṣṭha (अग्नि प्रतिष्ठ). Agora adicione mais varas de madeira e acenda bem o fogo. Samidh como mencionado em 8 acima não precisa ser usado aqui.
6. Agora, paristīrṇa (परिस्तीर्ण) deve ser feito em torno do homa kuṇḍa com grama dharba. Para isso precisamos de quatro conjuntos de 16 gramíneas dharba. Temos de colocar estes quatro conjuntos, como mostrado abaixo. Primeiro, a partir do leste, que é marcado como 1 na imagem e as direções nas quais as dicas devem ser colocadas são mostradas como marcas de seta. As dicas devem estar de frente para o leste e o norte. Paristīrṇa no sul deve estar no topo do paristīrṇa no oeste e paristīrṇa no norte deve estar abaixo do paristīrṇa no oeste. Nada deve ser mantido dentro de paristīrṇa, exceto homa kuṇḍa e paridhi (paridhi consiste em três samidh-s e faz parte do idmam, discutido mais tarde.
7. Pātrasādanam: Fora do paristīrṇa no lado norte (à nossa esquerda), espalhe 12 grama dharba e coloque o seguinte início a partir do lado oeste, pequeno dharvi e ājyapātra (vaso para ghee); estes dois devem estar em contato uns com os outros. Em seguida, coloque prokṣaṇīpātraṁ e praṇītāpātraṁ e eles devem estar se tocando. Depois disso, dharvi e idhmam maiores, e estes dois devem se tocar uns aos outros. Idhmam é um pacote de 21 samidh-s. Todos esses 21 samidh-s devem ser amarrados. Fora destes 21, três são para paridhi, dois são destinados a comida para o fogo, 15 para homa e um para upasthāna (presença, proximidade, proximidade) e isso será discutido mais tarde. Pātrasādanam será assim.
Traduzido pelo Google
Fonte: http://www.manblunder.com/articlesview/simple-homa-procedure-part-1
O resto continua no site
1. No lugar onde homa deve ser realizado, desenhe um quadrado, de preferência usando farinha de arroz.
2. Coloque o homa kuṇḍa sobre isso.
3. Seria ideal para espalhar alguma areia na superfície de homa kuṇḍa.
4. Pegue duas gramas de dharba (grama kuśa) e desenhe três linhas paralelas a partir do oeste e terminando no leste e novamente outras três linhas paralelas a partir do sul e terminando no norte. Isso é mostrado na imagem abaixo. Toque os dedos direitos na água (ātma pañchapātra), toque as gramíneas de dharba usadas acima e depois coloque estas gramas na direção do sudoeste e volte a tocar a água.
5. Mantenha varas de madeira e acenda as varas usando uma peça de cânfora recitando "भूर्बुवस्सुवरोम्
Bhūrbuvassuvarom "Isto é conhecido como agni pratiṣṭha (अग्नि प्रतिष्ठ). Agora adicione mais varas de madeira e acenda bem o fogo. Samidh como mencionado em 8 acima não precisa ser usado aqui.
6. Agora, paristīrṇa (परिस्तीर्ण) deve ser feito em torno do homa kuṇḍa com grama dharba. Para isso precisamos de quatro conjuntos de 16 gramíneas dharba. Temos de colocar estes quatro conjuntos, como mostrado abaixo. Primeiro, a partir do leste, que é marcado como 1 na imagem e as direções nas quais as dicas devem ser colocadas são mostradas como marcas de seta. As dicas devem estar de frente para o leste e o norte. Paristīrṇa no sul deve estar no topo do paristīrṇa no oeste e paristīrṇa no norte deve estar abaixo do paristīrṇa no oeste. Nada deve ser mantido dentro de paristīrṇa, exceto homa kuṇḍa e paridhi (paridhi consiste em três samidh-s e faz parte do idmam, discutido mais tarde.
7. Pātrasādanam: Fora do paristīrṇa no lado norte (à nossa esquerda), espalhe 12 grama dharba e coloque o seguinte início a partir do lado oeste, pequeno dharvi e ājyapātra (vaso para ghee); estes dois devem estar em contato uns com os outros. Em seguida, coloque prokṣaṇīpātraṁ e praṇītāpātraṁ e eles devem estar se tocando. Depois disso, dharvi e idhmam maiores, e estes dois devem se tocar uns aos outros. Idhmam é um pacote de 21 samidh-s. Todos esses 21 samidh-s devem ser amarrados. Fora destes 21, três são para paridhi, dois são destinados a comida para o fogo, 15 para homa e um para upasthāna (presença, proximidade, proximidade) e isso será discutido mais tarde. Pātrasādanam será assim.
Traduzido pelo Google
Fonte: http://www.manblunder.com/articlesview/simple-homa-procedure-part-1
O resto continua no site
Nenhum comentário:
Postar um comentário